Taten-Buch eines „Vater-Mörders”

Deed book of a "father murderer" 

Marco Rodzynek

Dies ist mein (leiblicher) Sohn Marco 

Dies ist ein 50-jähriger Mann, der seinen eigenen Vater gegen den Willen seiner kranken Mutter aus der Familie verstossen hat, um ihn existenziell zu vernichten.  

Dies ist ein chronologisches 10-Jahres-Protokoll über sein rücksichtsloses Vorgehen gegen einen 75-jährigen, der altersbedingt nicht mehr erwerbsfähig sein kann. 

Dies sind keine nächtlichen Alpträume, sondern täglich schmerzvolle Erlebnisse.

Dies ist zugleich das unvorstellbares Beispiel für den charakterlichen Verfall eines Sohnes, der seinen tiefen Hass hinter vorgespielter Liebe versteckt. Wie ein hinterhältiger Feind im getarnten Gewand eines vertrauten Freundes. 

Dies sind nachweisbare Fakten über die hemmungslosen Taten eines herz- und skrupellosen Narzissten, dem nicht nur das Geld zu Kopf gestiegen ist. 

Dies ist auch ein Sohn, dem ich vorhalte, das Vermögen seiner Mutter in kurzer Zeit verzerrt zu haben, um sein rauschendes Millionärsleben auf Ibiza und seine Verpflichtungen nach zwei gescheiterten Ehen finanzieren zu können.

Dies ist aber auch das Eingeständnis eines verzweifelten Vaters, der in jungen Jahren versagt hat, seinen Kindern die wesentlichen Werte des menschlichen Lebens zu vermitteln.

This is my (physical) son Marco

 This is a 50-year-old man who violated his own father from the family against the will of his sick mother in order to destroy him existentially 

This is a chronological 10-year protocol of his ruthless action against a 75-year-old who can no longer be able to work due to his age

These are not nocturnal nightmares, but daily painful experiences

 This is also the unimaginable example of the character decay of a son who hides his deep hatred behind played love. Like a sneaky enemy in the camouflaged robe of a familiar friend

This is a list of verifiable facts about the unrestrained acts of a heartless and unscrupulous narcissist, to whom not only the money has risen to his head

This is also a son who distorted his mother's fortune in a short time to finance his roaring millionaire life in Ibiza and his obligations after two failed marriages

But this is also the admission of a desperate father who failed at a young age to teach his children the essential values of human life.

Warum dieses Buch

Wenn ein leiblicher Sohn aus eigennützigen Motiven die fast 50-jährige Ehe seiner Eltern zerstört und seinen leiblichen Vater das existenzielle Lebensrecht streitig macht, ist es weitaus mehr als ein schlimmes Familiendrama.

Es ist zugleich ein alarmierendes Signal für alle, die privat oder geschäftlich mit dieser Person zu tun haben.

Streit gibt es überall. Zwischen Geschäftsleuten, Freunden und oft auch Verwandten. Aber kein zwischenmenschlicher Konflikt ist so herzzerreissend und unverzeihlich, wie der schmerzhafte Verrat und Vernichtungswille des eigenen Blutes. 

Wer fähig ist, seinen eigenen Vater so zu behandeln, ist eine große Gefahr für die Menschen in seinem persönlichen Umfeld.

Ich werde oft nach den Gründen für diesen tief verletzenden Konflikt gefragt. Was um Himmels Willen konnte einen Sohn (selbst dreifacher Vater !) zu solchen Taten befähigen? Und wie will er sie jemals vor sich selbst rechtfertigen?

Übermäßiger Drogenkonsum könnte hier eine Erklärung für den totalen Verlust von Selbstbeherrschung und Moral sein. Aber wäre das eine entschuldbare Rechtfertigung?

Marco steht vermutlich unter den schlechten Einflüssen von „falschen” Freunden und der schier unheilbaren Sucht nach einem „Leben im Rausch”.  So heisst auch mein aktueller (frei erfundener) Roman, der von jener typischen Welt inspiriert ist, in der Marco heute lebt.  

Vertrauliche Familien-Angelegenheiten gehören nicht in die Öffentlichkeit. Das ist ein wesentlicher Grundsatz. 

Allerdings ist dieser ganz besondere Fall eine Ausnahme, weil er zugleich eine warnendes Beispiel für alle Personen ist, die mit Marco zu tun haben.

Daher begrenze ich dieses Taten-Buch auf eine ausgewählte Gruppe aus seinem geschäftlichen und privaten Umfeld.

Der Inhalt basiert auf nachweisbare Fakten. Wahrheiten sind keine Verleumdungen und die Beschreibung meiner Erfahrungen ist mehr Selbsttherapie als Rache.

Ein altes Sprichwort sagt: „Gott schütze mich vor meinen Freunden, auf meine Feinde kann ich selbst aufpassen.”

Aber wer schützt einen „alten” Vater vor der grausamen Erkenntnis, dass der eigene Sohn kein Sohn mehr ist?

Das ist noch viel schmerzvoller, als alle Tiefschläge der letzten Jahre.

 

Michel Rodzynek

September 2024

 


 

Who is this book for?

When a biological son destroys the almost 50-year marriage of his parents for selfish motives and his biological father disputes the existential right to life, it is far more than a bad family drama.

 

It is also an alarming signal for everyone who has to do with this person privately or on business.

 

There is a dispute everywhere. Between business people, friends and often also relatives. But no interpersonal conflict is as heartbreaking and unforgivenable as the painful betrayal and the will to destroy one's own blood.

 

Anyone who is able to treat his own father in this way is a great danger to the people in his personal environment.

I am often asked about the reasons for this deeply hurtful conflict. What for heaven's sake could a son (even a father of three!) To do such deeds? And how does he ever want to justify them to himself?

Excessive drug use could be an explanation for the total loss of self-control and morality here. But would that be an excusable justification?

Marco is probably under the bad influences of "false" friends and the almost incurable addiction to a "life in intoxication". This is also the name of my current (freely invented) novel, which is inspired by the typical world in which Marco lives today.

Confidential family matters do not belong in the public. This is an essential principle.

However, this very special case is an exception, because it is also a warning example for all people who have to do with Marco.

Therefore, I limit this book of actions to a selected group from his business and private environment.

The content is based on verifiable facts. Truths are not slander and the description of my experiences is more self-therapy than revenge.

An old proverb says: "God protect me from my friends, I can take care of my enemies myself."

But who protects an "old" father from the cruel realization that his own son is no longer a son?

This is even more painful than all the low blows of recent years.

 

Michel Rodzynek

September 2024


 

Todeswunsch per Video-Clip

Wenn man es nicht mit eigenen Augen sehen könnte, würde man es nicht glauben. Dieses Hass-Video erhielt ich per WhatsApp.
War  Marco bei dieser Aufzeichnung im Drogenrausch? Der  Gesichtsausdruck und ganz besonders sein irrer Blick deuten darauf hin. Der Anblick meiner ins Bild gezwungenen  Frau ist noch weniger zu ertragen, als seine üblen Beschimpfungen.

Death Wish Via Video Clip

If you couldn't see it with your own eyes, you wouldn't believe it. I received this hate video via WhatsApp. Was Marco in a drug intoxication on this recording? His facial expression and especially his eyes indicate this. The sight of my suffering wife is even less bearable than his nasty insults.

 

Hier Mischa, du Schwein    Hey Mischa, you pig

Du lässt uns jetzt in Ruhe    You leave us alone now

Du Drecksau, Du verrückter Fettsack    You bastard, you crazy fat bag

Schieb deinen kaputten Kopf ins Grab    Push your broken head into the grave

Das Taten-Buch                  The Deed Book

Deutsch Download

English Download

© 2024 Michel Rodzynek. Alle Rechte vorbehalten. 

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.